( جملات روز جهانی مترجم )
گر خسته ای بمان و اگر خواستی بدان … ما را تمام لذت هستی به جستجوست !
( روز جهانی ترجمه گرامی باد )
*
*
مترجم پلیست میان دو فرهنگ …!
در ایران تنها ۵٪ از آثار جهان به فارسی ترجمه شده و ۹۵٪ برای فارسیزبانان ناشناخته مانده …
– مترجم عزیز روزت مبارک –
*
*
30 سپتامبر روز جهانی ترجمه ؛ گرامیداشت سنت جروم مترجم شهیر کتاب انجیل به زبان لاتین، روز مرگ وی را به عنوان روز جهانی ترجمه نامیده اند.
*
*
روز مترجم را به همه مترجمان خصوصا آنهایی که پشت پرده مشغول به ترجمه هستند و نام و نشانی از آنها جایی برده نمیشود تبریک میگویم.
*
*
استعداد نويسندگي مترجم بايد در حدود استعداد كسي باشد كه اثرش را ترجمه ميكند. نايدا نيز ميگويد: كسي كه نتواند اثر قابل ملاحظهاي بنويسد بعيد است بتواند اثر قابل ملاحظهي ترجمه كند. يك مترجم خوب بايد مثل يك هنرپيشه خوب به كلمات حيات و حركت ببخشد، مترجم حتماً بايد خودش نويسنده باشد.
( ولادیمیر ناباكوف نویسنده روس تبار )
*
*
بدون یک مترجم هیچگاه علم نوین جهانی در اختیار مردمان کشور قرار نخواهد گرفت. روز ترویج کنندگان علم و دانش یعنی مترجمین مبارک باد.
*
*
روز مترجم و ترجمه بر فرهیختگان علم و دانش تبریک و تهنیت عرض می کنیم. امیدواریم که مترجمین همیشه شاد و سرزنده باشند.
*
*
روز جهانی مترجم، فرصتی را برای ما فراهم می کند که از همه مترجمان تشکر کنیم و به آنها بگوییم که کار فوق العاده ای انجام می دهند.
روز جهانی ترجمه و مترجم گرامی باد
سی ام سپتامبر هر سال به عنوان روز مترجم اعلام شده است. این روز را گرامی میداریم و به تمام مترجمان تبریک می گوییم….
*
*
اكثر مترجمان ما كساني هستند كه چون نميتوانند بنويسند به ترجمه روي ميآورند…
جان دان (John Donne )
*
*
مناسبت روز جهانی ترجمه همیشه به ما یادآوری می کند که مترجمان با استعدادی بسیاری داریم که کار بسیار عالی در ترجمه مطالب انجام می دهند و به ما در رسیدن به مطالب سایر زبانها کمک کنند.
روز جهانی ترجمه و مترجم گرامی باد
*
*
یک مترجم وظیفه ای مسئولانه دارد، تا بتواند همه چیز را به درستی درک کند و بتواند آن را بدون دخالت بیان کند….
روز جهانی ترجمه و مترجم گرامی باد
*
*
مترجم بايد از دانشي وسيع در زبان مبدأ و مقصد برخوردار باشد
*
*
مترجمان نمیتوانند لزوماً به تفسیر بپردازند و مفسران نیز لزوماً نمیتوانند به ترجمه بپردازند. به علاوه بهترین مترجمان، مفسران خوبی نیستند و بالعکس.
*
*
ترجمه کار ساده ای نیست اما شما خیلی خوب این کار را انجام می دهید…
در روز بین المللی ترجمه، من می خواهم برای این کار بزرگتان از شما تشکر کنم
( روز جهانی ترجمه و مترجم گرامی باد )
*
*
سیاُم سپتامبر، به عنوان روز جهانی ترجمه نامیده شده است. این روز که مصادف با مرگ سنت جروم مترجم سرشناس کتاب مقدس به زبان لاتین است به مناسبت گرامیداشت وی، به عنوان روز جهانی ترجمه شناخته شده است.
این روز را به تمام مترجمین عزیز تبریک عرض می کنم
*
*
سی ام سپتامبر روز جهانی ترجمه فرصتی است برای تأکید بر اهمیت شغلی که یکی از مهمترین ابزارهای جهانی شدن به حساب میآید. روز ترجمه بر همه ی مترجمین مبارک باد
( زمزار )